domingo, 6 de julio de 2008
Dinosaurios Nene consentido intro
Juego flash muy entretenido
El objetivo del juego es colocar las piezas en el lugar indicado para conseguir golpear la pieza final
Da clic en la imagen para jugar
viernes, 4 de julio de 2008
Sin riesgo no hay vida
miércoles, 2 de julio de 2008
Alguien conoce al entrenador
El cuento de amor mas corto
Había una vez un hermoso príncipe que le preguntó a la bella Princesa:
- ¿Te querés casar conmigo?
Y ella le respondió:
- ¡¡¡…NO!!!
Y el príncipe vivió feliz por muchos muchos años yendo a pescar, a cazar y a boludear todos los días con sus amigos y tomaba mucha cerveza, vino y champaña, se ponía en pedo cuantas veces quería, jugaba al golf y comía caviar porque le alcanzaba la guita para eso y mucho más, dejaba el saco tirado en la silla del comedor y tenia sexo con mujeres de la noche y vecinas y amigas, no podía ser cornudo, no tenía que competir con vecinos y amigos por el mejor auto, el mejor lugar de vacaciones, etc…Y se tiraba pedos a mansalva y meaba la tabla del baño con la puerta abierta, cagaba leyendo sin límite de tiempo y cantaba eructando y se recontra-rascaba bien los huevos, viendo fútbol de Malasia todo el fin de semana… y NO LE ROMPÍAN LAS PELOTAS…
FIN.
http://feederico.com/
lunes, 30 de junio de 2008
IMPERDIBLE Garota de Ipanema
Garota de Ipanema
Olha, que coisa mais linda (mira que cosa más linda)
mais cheia de graça (más llena de gracia)
e ela, menina, que vem e que passa (es la niña, que viene y que pasa)
num doce balanço, a caminho do mar (en un dulce balance, camino del mar)
Moça do corpo dourado (ella de cuerpo dorado)
do sol de Ipanema (de Sol de Ipanema)
o seu balançado (y su balanceo)
e mais que um poema (es mas que un poema)
e a coisa mais linda (es la cosa más linda)
que eu já vi passar (que yo vi pasar)
Ah, por que estou tão sozinho (ah, porque estoy tan solito)
Ah, por que tudo é tão triste (ah, porque me siento tan triste)
Ah, a beleza que existe (ah, la belleza que existe)
a beleza que não é só minha (la belleza que no es sólo mía)
que também passa sozinha (que también pasa sólita)
Ah, se ela soubesse (ah si ella supiera)
que quando ela passa (que cuando ella pasa)
o mundo inteirinho (el mundo enterito)
se enche de graça (se llena de gracia)
e fica mais lindo (y todo es más lindo)
por causa do amor (por causa del amor)
Traducida por mi.